LIVRET DE COMMUNICATION FRANCAIS-UKRAINIEN

Des établissements sanitaires ont accueilli au cours de ces derniers jours en hospitalisation des personnes de nationalité ukrainienne.

La barrière de la langue peut être un frein à une prise en charge optimale c’est pourquoi, un livret de communication a été réalisé par Laura Hannagan, orthophoniste, Julien Amiot et Jean Philippe Chambert à partir d’une initiative de Weronika Firlejczyk.
Les corrections et traductions ont été réalisées par Irina B. Pavlikovska et Lena Molin-Illichova.

N’hésitez pas, si vous le souhaitez, à le diffuser largement au sein de votre structure et bien au-delà.

Découvrez d'autres outils :

CoPéGE Catalogue de formation 2024

CATALOGUE DE FORMATION CoPéGE En 2022, les 3 réseaux en périnatalité du Grand Est ...

Prévention des bronchiolites à VRS des nourrissons

PRÉVENTION BONCHIOLITE Chaque fin d’année, une vague épidémique de ...

Grossesse et Activité physique : les nouveaux outils du CNSF !

LES OUTILS DU CNSF : Grossesse et activité physique  Les nouveaux outils présentés ...

DIU SANTÉ ENVIRONNEMENTALE EN MILIEU INTÉRIEUR

DIPLÔME UNIVERSITAIRE SANTÉ ENVIRONNEMENTALE EN MILIEU INTÉRIEUR CANDIDATURE EN ...

LE GUIDE DE L’ALLAITEMENT MATERNEL

LE GUIDE DE L’ALLAITEMENT MATERNEL Télécharger le guide de l’allaitement ...

FICHE PRATIQUE SUR L’ENTRETIEN POSTNATAL PRÉCOCE

FICHE PRATIQUE ENTRETIEN POSTNATAL PRÉCOCE Outil pratique à destination des ...

CONNEXION MEMBRES